Testo di una landing USA adattato per il Giappone
Marketer che si espandono in nuovi mercati e hanno bisogno di testi che rispettino il tono culturale, non solo una traduzione letterale.
Mostra anteprima di input e output
Input
- Content
- Crush your goals with the #1 productivity app! Sign up free in seconds — no credit card, no BS. Join 50,000 hustlers getting more done every single day. Don't get left behind. Start now and become unstoppable!
- Source Culture
- us-en
- Target Culture
- jp-ja
Output (estratto)
Localizzato per il Giappone: i ganci aggressivi e individualisti ('crush', 'hustlers', 'unstoppable') sono ammorbiditi verso armonia, fiducia e affidabilità. Testo suggerito: '毎日の仕事を、もっとスムーズに。50,000人以上に選ばれている生産性アプリです。クレジットカード不要で、すぐに無料でお試しいただけます。' Note: rimosso 'no BS' (troppo brusco), riformulata la FOMO in rassicurazione e riprova sociale, usata la forma cortese (です/ます) ed enfatizzata la facilità più che la conquista. Considera un badge di prova gratuita invece della pressione dell'urgenza.